Год русского языка - хороший повод поговорить о современном новоязе и классике языковедения
Сейчас, когда Президент России В.В.Путин объявил 2007 год Годом русского языка, нужно СЕРЬЕЗНО и ЧЕСТНО говорить о духовной деградации общества в целом, о критическом состоянии системы ценностей и, конечно, о деградации языковой культуры и нравов, культуры языкового поведения человека в публичных местах и в семье, об особой роли русского языка, как одной из немногих еще существующих СКРЕП в фундаменте Государства Российского.
Здесь не обойтись без философии. Национальное самосознание есть частный случай философской категории самосознания. Она объединяет в себе как индивидуальное (личностное), так и коллективное (общностное) проявления; индивидуализация самосознания осуществляется в виде самооценки и самоопределения (идентификации) личности или общности людей. Соотношение персонального и национального, национального и общечеловеческого (по Георгию Федотову – «национального и вселенского») начал составляет одну из сложнейших проблем наук о человеке. Среди современных российских лингвистов, пожалуй, одни из наиболее интересных работ на тему соотнесенности национального и языкового самосознания связаны с именами Ю.Н.Караулова, В.Г.Костомарова, В.П.Нерознака, Ю.Е.Прохорова, некоторых других крупных ученых.
В самом деле, языковое самосознание может быть отнесено к основным доминантным признакам национального самосознания. Язык в самоидентификации личности и народа играет определяющую роль: в языке формируется и структурируется национальная картина мира. Концептосфера языка, его лексикон, объединяют в себе не просто слова, а концепты культуры каждого народа, его мировидение. Здесь уместно вспомнить и мудрые слова Георгия Федотова из его работы «Национальное и вселенское»: «Язык не есть простое орудие, средство обмена мыслей. Язык - тончайшая плоть мысли, не отделимая от ее природы. И не мысли только, а целостного духа. Поэтому язык есть имя нации, как особого духовно-кровного единства, создающего свою культуру, то есть царство идеальных ценностей».
Слова философа хорошо накладываются на современный этап истории Отечества. Наш нынешний строй один современный российский публицист метко назвал «подмороженной демократией», подчеркнув, что мы имеем демократию с ленинским мавзолеем, сталинским гимном, с аморфной массой завхозов в парламенте и военными в гражданской администрации. База этой демократии - не малый бизнес и свободный предприниматель, но чиновник, столоначальник, очень часто еще и в погонах, не регулирующий рыночные отношения, а участвующий в них! Так к чему ему забота о русском языке? Выгоду свою в «американских рублях» он считать научился, а разговаривать с людьми можно и матом - и с подчиненными, и с родственниками, и с журналистами...
Мне вообще все больше и больше кажется, что нынешняя российская государственная машина надеется в своих интересах реализовать мысль А.И. Герцена: иногда народам легче переносить рабство, чем справляться с даром свободы. И давайте признаемся честно еще в одном факте: в российском обществе снова появляется страх перед властью, а значительная часть «официальных» СМИ вынуждена снова говорить с читателями и слушателями языком эпохи застоя!..
Многие современные печатные и эфирные СМИ переполнены неграмотными оборотами, грешат ошибочным (как с точки зрения семантики, так и орфографии) словоупотреблением, не гнушаются широко использовать жаргонную, блатную лексику, откровенно хамские выражения и обороты, вплоть до площадных ругательств. Иногда создается впечатление, что к началу XXI века мы разучились нормально говорить и писать по-русски. На память приходят строки Николая Гумилева из стихотворения 1919 года «Слово»:
И как пчелы в улье опустелом Дурно пахнут мертвые слова…
Более того, кажется, пора снова перечитывать Орвелла… Некоторые ученые-русисты и отдельные не ангажированные властью печатные СМИ снова заинтересовались проблемой НОВОЯЗА - видимо, сказываются специфические черты той эпохи, в которой все мы с вами ныне оказались… И вот уже в одной газете читаю обеспокоенные строки о том, что отсутствие демократии успешно скрывается в речи прилагательным «суверенная» в словосочетании «суверенная демократия».
Разновидность коррупции, когда чиновники используют служебное положение, чтобы повлиять на исход выборов, манипулятивно именуется вполне благопристойным «административным ресурсом». Новое словосочетание «энергетическая сверхдержава» активно насаждаемое через СМИ, прежде всего - через ТВ, в массовое сознание, в переводе с НОВОГО НОВОЯЗА означает всего лишь закрепление за Россией роли поставщика ресурсов в более развитые страны. Элементарное казнокрадство именуется ныне «нецелевым расходованием бюджетных средств», а определение самими бюрократами (то есть вовсе не в результате свободных выборов), кому быть депутатом, называется на этом НОВОМ НОВОЯЗЕ «партией власти».
Та же газета (не буду ее «рекламировать», чтобы не навлечь гнев «из-за зубцов» - такое эвфемистическое название Кремля я недавно узнал в беседе с одним из депутатов Госдумы!) обоснованно предполагает, что почти каждый образованный человек достаточно легко сможет продолжить этот список. В него войдут и слово «дефолт», скрывающее за внешним наукообразием и благопристойностью не что иное, как ситуацию, когда государство платит долги деньгами своих граждан, и известное с первой чеченской войны слово «зачистка». Вершиной же НОВОГО НОВОЯЗА эти исследователи считают то, как доплаты бюджетникам, оснащение новой техникой школ и больниц и предоставление квартир небольшому числу очередников превратились в «национальные проекты»…
НОРМАТИВНЫЙ УШАКОВ
24 января отмечается день рождения выдающегося русского языковеда, лексикографа, слависта, диалектолога, члена-корреспондента АН СССР Дмитрия Николаевича Ушакова (он родился в Москве в 1873 году). Большинству наших сограждан он известен как автор «Толкового словаря русского языка» (1935-1940).
Действительно, Д.Н.Ушаков в 30-е годы стал одним из составителей и главным редактором 4-томного НОРМАТИВНОГО научного труда «Толковый словарь русского языка». Он был подготовлен и вышел в такие сроки, которые можно назвать просто рекордными! Стоит подчеркнуть: это был ПЕРВЫЙ толковый словарь современного русского языка, который носил именно НОРМАТИВНЫЙ характер. Он создал основу, мощную базу для дальнейших достижений отечественной лексикографии. Лостижения эти воплотились в широко известный ныне словарь С.И.Ожегова, впервые вышедший в 1949 году (ныне словарь С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой), 4-томный академический словарь (1957-1961 годов), в 17-томный академический словарь современного русского литературного языка, удостоенный в 1970 Ленинской премии (и это была заслуженная награда ученым-лексикографам!).
УНИКАЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ – МИЗЕРНЫМ ТИРАЖОМ
Эта книга должна быть на столе у каждого журналиста и редактора, на книжной полке современного человека, и возможность регулярно обращаться к ней должен иметь каждый школьник или студент. Пока же это издание, именуемое «Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник», одобренное Орфографической комиссией РАН, вышло в свет в коммерческом издательстве «ЭКСМО» мизерным тиражом – всего 5 тысяч экземпляров!
Справочник представляет собой единственную новую редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации», ориентирован на полноту правил, современность языкового материала, учитывает существующую практику письма и предназначен для самого широкого круга читателей…
Думаю, что поскольку президент В.В.Путин своим указом объявил 2007 год Годом Русского Языка, то одним из реальных и важных дел, достойных великой страны и ее великого языка, было бы издание справочника массовым тиражом в сотни тысяч экземпляров и его бесплатное распространение по всем российским образовательным учреждениям, в первую очередь – школам России.
Ученые-русисты свое дело сделали – подготовили новый академический свод правил, теперь – дело за правительством, которое просто обязано, на мой взгляд, издать его многотысячным тиражом! И не просто профинансировать все полиграфические работы, но затем – обеспечить обязательное и бесплатное получение справочника библиотекой каждой российской школы, каждого города и поселка: от Калининграда до Курильских островов, от побережья Баренцева моря до Южного Дагестана. Надеюсь, что здравый смысл одержит победу над равнодушием, ленью и сребролюбием большой части российского чиновничества и это будет сделано…
Позволю себе в Год Русского Языка напомнить господам-товарищам из высоких кабинетов российской власти очень справедливые и честные строки из статьи «Поэзия прозы» Константина Георгиевича Паустовского, который, как известно, был не только прекрасным русским писателем, но и энергичным защитником родной русской речи: «По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к родному языку, — дикарь. Он вредоносен по самой своей сути, потому, что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа».
Я убежден также, что в самое ближайшее время этот свод должен быть представлен в полном объеме и в абсолютно бесплатном доступе в компьютерной сети Интернет. Поскольку самым известным, удачным и, кстати говоря, самым посещаемым интернет-ресурсом, посвященным русской речи и науке о русском языке, является интернет-портал Грамота.Ру (www.gramota.ru), то именно ему необходимо, на мой взгляд, передать эксклюзивные права по заботливому и научно выверенному представлению электронной версии издания «Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник» в сети Интернет.
Непосредственными авторами-составителями и редакторами «Справочника русской орфографии и пунктуации» стали одаренные и деятельные отечественные исследователи- русисты разных поколений. Председатель Орфографической комиссии РАН доктор филологических наук профессор Владимир Владимирович ЛОПАТИН, зав. кафедрой русского языка Московского государственного университета печати кандидат филологических наук профессор Нина Сергеевна ВАЛГИНА, ведущий научный сотрудник отдела культуры русской речи Института русского языка им.В.В.Виноградова РАН кандидат филологических наук Наталья Александровна ЕСЬКОВА, старший научный сотрудник отдела культуры русской речи Института русского языка им.В.В.Виноградова РАН кандидат филологических наук Ольга Евгеньевна ИВАНОВА, ведущий научный сотрудник отдела современного русского языка Института русского языка им.В.В.Виноградова РАН доктор филологических наук Светлана Максимовна КУЗЬМИНА, секретарь Орфографической комиссии РАН кандидат филологических наук Людмила Константиновна ЧЕЛЬЦОВА. Активное участие в обсуждении и редактировании нового свода правил приняли многие здравствующие или уже ушедшие из жизни российские языковеды: академик РАН А.А.Зализняк, академик РАО В.Г.Костомаров, доктор филологических наук В.П.Крысин, доктор филологических наук О.А.Крылова, доктор филологических наук А.В.Суперанская, доктор филологических наук Б.С.Шварцкопф, доктор филологических наук Е.Н.Ширяев и др. Первое публичное представление только что вышедшего из печати полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» состоялось в символическом для российского языкознания и лексикографии месте – в московском Доме-музее Владимира Ивановича Даля. Книгу представила член авторского коллектива – секретарь Орфографической комиссии РАН кандидат филологических наук Людмила Константиновна ЧЕЛЬЦОВА.
И последнее, о чем стоит сказать. Многолетний труд авторов-составителей полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» есть проявление подлинного, а не фальшивого патриотизма – самоотверженного патриотизма ученых и истинно русских интеллигентов. Низкий им поклон!
Автор - доктор филологических наук, профессор, председатель правления Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам.
|