|
ГЛАВНАЯ АРХИВ НОМЕРОВ №112 NO COMMENT |
Буша мы еще вспомним теплым словом |
Джордж Буш в последний раз обратился к американскому народу. Итоги подведены. Теперь - Обама.
Уважаемые соотечественники, в течение восьми лет я имел честь быть вашим президентом. Первое десятилетие нового века является периодом очень значимым — особым временем. Сегодня, исполненный благодарности, я хотел использовать заключительную возможность, чтобы поделиться своими мыслями о пройденном пути и будущем нашей страны.
Через пять дней мир вновь увидит силу американской демократии. По традиции, сложившейся со времен основания государства, президентский пост перейдет к преемнику, выбранному вами — американским народом. На ступеньки Капитолия поднимется человек, чья история отражает непреложный завет нашего отечества. Это момент надежды и гордости за всю нашу страну. И я солидарно со всеми американцами желаю самого лучшего избранному президенту Обаме, его супруге Мишель и их двум замечательным дочерям.
Сегодня я исполнен благодарности: вице-президенту Чейни и членам администрации, Лоре, которая приносила радость в этот дом и любовь в мою жизнь, нашим замечательным дочерям, Барбаре и Дженне, моим родителям, чей пример меня поддерживает всю жизнь. И я благодарю вас за бесчисленные смелые поступки и проявления великодушия и щедрости, которые я видел в эти прошедшие восемь лет.
Сегодня я мысленно возвращаюсь в тот первый вечер, когда я обращался к вам отсюда 11 сентября 2001 года. В то утро террористы погубили 3000 жизней, это была самая страшная атака на Америку со времен Перл-Харбора. Я помню, как стоял среди обломков Всемирного торгового центра спустя три дня в окружении спасателей, которые работали 24 часа в сутки. Я вспоминаю, как говорил с этими бесстрашными людьми, пробивавшимися сквозь задымленные коридоры Пентагона, с женами и мужьями, чьи любимые проявили себя как герои на борту рейса 93. Я вспоминаю Арлин Ховард (Arlene Howard), которая дала мне полицейский значок ее погибшего сына в память о нашей потере. Я до сих пор храню его.
С годами большинство американцев смогли вернуться к нормальной жизни, какой она была до 11 сентября. Но мне этого не удалось. Каждое утро я получал краткие сводки об угрозах, несущих опасность нашей стране. И я клялся, что сделаю все, что в моих силах, чтобы гарантировать нашу безопасность.
За прошедшие семь лет было создано новое министерство внутренней безопасности. Военные, разведывательные структуры и ФБР были трансформированы. У нашей страны есть новые инструменты и средства, которые позволяют отслеживать движение террористов, замораживать их финансовые потоки и срывать их планы. С помощью сильных союзников мы ведем борьбу с терроризмом и теми, кто его поддерживает. Афганистан из страны, где движение Талибан укрывало Аль Каиду и забрасывало камнями женщин на улицах, превратился в молодую демократию, которая борется с терроризмом и приветствует обучение девочек в школе. Ирак из жестокой диктатуры и заклятого врага Америки трансформировался в арабскую демократию в центре Ближнего Востока и дружественное США государство.
Многие эти решения вызывают законные споры. Но едва ли могут быть какие-то споры по поводу результатов. За прошедшие семь с лишним лет Америка не страдала от новых терактов на нашей территории. Это заслуга тех, кто усиленно работает день и ночь ради нашей безопасности — сотрудников правоохранительных органов, специалистов разведки, внутренней безопасности, дипломатических служб, военнослужащих Вооруженных сил США.
У нашего государства есть те, кто добровольно встает на защиту в это опасное время. Я храню в памяти встречи с самоотверженными патриотами и их семьями. Америка перед вами в долгу. И перед всеми военнослужащими в форме, слушающими сегодня (это выступление). Нет выше чести, чем быть вашим главнокомандующим.
Битвы, которые вели наши солдаты, являются частью общей борьбы между двумя очень разными системами. В одной малая группа фанатиков требует всеобщего подчинения деспотической идеологии, обрекает женщин на зависимое существование и неверных на смерть. Другая система основана на вере, что свобода является всеобщим даром Всемогущего Бога и что свобода и справедливость освещают путь к миру.
Таково убеждение, на основе которого возникло наше государство. И в долгосрочном периоде распространение и укрепление этого идеала является единственным практическим способом защитить наших граждан. Когда люди живут свободно, они добровольно не выберут лидеров, которые будут проводить кампании террора. Когда у нас есть надежда на будущее, мы не будем отдавать жизнь насилию и экстремизму. Так, по всему миру Америка борется за идеалы свободы, прав человека и человеческого достоинства. Мы поддерживаем диссидентов и молодые демократии, оказываем медицинскую помощь больным СПИДом, спасаем матерей и детей от малярии. И эта великая республика, рожденная свободной, ведет мир в новую эпоху, в которой свобода будет достоянием всех государств.
В эти восемь лет мы также активно пытались расширять возможности и перспективы внутри страны. По всей стране растет уровень образования в средних школах. Благодаря новым медицинским пособиям на рецептурные препараты пожилые люди и нетрудоспособные граждане могут чувствовать себя защищенными. Снижаются налоги на доходы. Пациенты с зависимостями не теряют надежду благодаря новым программам, построенным на основе религии. Воздух, воды и почвы Америки стали значительно чище. В федеральном суде новые назначения — судья Сэм Алито (Sam Alito) и верховный судья Джон Робертс (John Roberts).
Когда было поставлено под вопрос наше благополучие и процветание, мы были готовы дать ответ на этот вызов. Столкнувшись с угрозой финансового коллапса, мы приняли решительные меры, чтобы защитить экономику. Это очень трудные времена для работающих семей, но потери были бы намного более серьезными, если бы мы не начали действовать. Все вместе, решительно и усердно работая, мы вернем экономику на путь подъема. Мы вновь продемонстрируем миру устойчивость американской системы свободного предпринимательства.
У меня, как и у всех, кто занимал (президентский) пост раньше, были и неудачи. В каких-то случаях я бы теперь поступил иначе, если бы была такая возможность. Но я всегда действовал, руководствуясь интересами нашей страны. И я поступал так, как велит совесть, и делал то, что считал правильным. Вы можете не согласиться с некоторыми жесткими решениями, которые я принимал. Но я надеюсь, вы согласитесь, что я был готов принимать трудные решения.
В будущие десятилетия страна вновь будет вставать перед трудным выбором, и можно выделить несколько главных принципов, которые должны определять наш курс.
Хотя ситуация сегодня более спокойная, чем семь лет назад, самой серьезной угрозой для граждан по-прежнему является угроза новых терактов. Наши враги упорны и решительно готовы нанести новый удар. Америка ничем не спровоцировала и ничем не заслужила этот конфликт. Мы не должны допускать благодушной успокоенности. Мы не должны терять решимость. И никогда не должны утрачивать бдительность.
В то же время мы должны продолжать общаться с мировым сообществом уверенно и целеустремленно. Перед лицом угроз извне, может возникнуть желание замкнуться внутри страны. Но необходимо отвергнуть изоляционизм и сопряженный с ним протекционизм. Отступление назад за границы нашего государства принесет только новые опасности. В XXI веке внутренняя безопасность и процветание зависят от распространения принципов свободы в других государствах. Если Америка не станет во главе этой идеи, цель не будет достигнута.
Решая эти сложные задачи, как и другие, которые мы не можем сегодня предвидеть, Америка должна сохранять свои ясные моральные принципы. Я часто говорил вам о Добре и Зле. Это многим не нравилось. Но Добро и Зло присутствуют в мире, и между ними не может быть компромисса. Убивать невинных людей для продвижения идеологии недопустимо никогда и ни при каких обстоятельствах. Освобождать людей от гнета и отчаяния — всегда правильно. Эта страна должна и впредь выступать за справедливость и правду. Мы всегда должны быть готовы защищать их и отстаивать принципы свободы.
Президент Томас Джефферсон (Thomas Jefferson) писал: «Мечты о будущем мне нравятся больше, чем история прошлого». Покидая президентский пост, который он занимал два века назад, я разделяю его оптимизм. Америка — молодая страна, полная сил и энергии, постоянно растущая и обновляющаяся. И даже в самые трудные временны мы будем устремлять наши взоры к широким горизонтам будущего.
Я верю в перспективы Америки, потому что я знаю характер нашего народа. Это страна, которая заставляет иммигрантов рисковать всем ради мечты о свободе. Это страна, в которой граждане сохраняют спокойствие перед лицом опасности и сопереживают чужому страданию. Вокруг мы видим примеры проявления американского характера. Лора и я пригласили некоторых из вас быть сегодня с нами в Белом доме.
Мы видим американский характер доктора Тони Рекаснера (Dr. Tony Recasner), директора, который открыл новую школу на руинах после урагана Катрина. Мы видим эти черты в характере Хулио Медины (Julio Medina), бывшего заключенного, возглавляющего сегодня церковную программу, призванную помогать заключенным возвращаться к нормальной жизни в обществе. Мы видим старшего сержанта Обри Макдейда (Aubrey McDade), который прорвал засаду боевиков в Ираке и спас трех своих сослуживцев, морских пехотинцев.
Мы видим американский характер Билла Криссофа (Bill Krissoff), хирурга из Калифорнии. Его сын Нейтан (Nathan), морпех, отдал свою жизнь в Ираке. Когда я встречался с доктором Криссофом и его семьей, он сообщил мне неожиданную новость. Он сказал, что хочет поступить в Военно-морской медицинский корпус в память о своем сыне. Этому удивительному человеку исполнилось 60 лет, его возраст на 18 лет превышает крайний возраст зачисляемых в корпус. Но его заявление было удовлетворено, и в прошлом году он проходил курс военно-полевой медицины. Капитан-лейтенант Криссофф не смог сегодня присутствовать здесь, потому что он скоро отправляется в Ирак, где будет помогать спасать раненых бойцов и продолжать борьбу его погибшего сына.
В примерах наших соотечественников, таких как эти, мы видим лучшее достояние нашей страны — твердость и надежду на будущее, заботу об окружающих и силу. Эти добродетели позволяют мне непоколебимо верить в Америку. Мы сталкивались с опасностями и испытаниями, они ожидают нас и впереди. Но благодаря смелости наших людей и вере в свои идеалы эта великая нация никогда не иссякнет, никогда не пошатнется, никогда не распадется.
Для меня большая честь — быть вашим президентом. Были счастливые времена и были трудные времена. Но каждый день меня вдохновляло величие нашей страны и укрепляло великодушие нашего народа. Я счастлив представлять нацию, которую мы любим. И я всегда буду с честью нести звание, которое для меня значит больше, чем все другие — гражданин Соединенных Штатов Америки.
Дорогие мои соотечественники, американцы, в последний раз говорю вам «добрый вечер!» И благословит Господь этот дом и нашего следующего президента. И благословит Господь вас и нашу замечательную страну!
Обама помогает совершить чудо на Гудзоне.
Рисунки одного американского художника.
|
|
|
стр.14 |
// БУШ Джордж |
|
|
Взгляд из Америки: очаги терактов по-прежнему имеют северокавказскую прописку |
Атеисты и верующие – актуальное противостояние ХХI века |
Казахстан: войска стреляют в мирных людей |
Слушается дело об убийстве Свиридова |
Премия Леонида Вышеславского – А. Зараховичу и Г. Фальковичу. |
|